Le groupe d’étude parlementaire sur la Langue des Signes Française a auditionné les représentants de la société KEIA: https://www.keia.io/

Elle propose la traduction en langue des signes de tous supports écrits et vidéos via un avatar rendu possible par l’utilisation de l’intelligence artificielle.

L’objectif est la traduction de tout contenu dit « froid », en aucun cas le remplacement des interprètes.

L’avatar en 3D « personnalisable » permet d’incarner la source (société, institution, personnalité politique ou autre,…)

Parmi les partenaires, l’académie de la LSF permet de valider le process et sa qualité.

La principale difficulté est d’enrichir le vocabulaire de l’intelligence artificielle.

Cet enrichissement ne peut se faire qu’à travers les marchés et contrats obtenus.

Ainsi les travaux en cours avec la MACIF permet de développer le langage du monde de l’assurance et bancaire. Celui avec le gouvernement (via le SIG) permet de développer le langage institutionnel. Beaucoup de champs sont à développer : sanitaire, social, emploi, sécurité, ….

L’objectif de la société est d’arriver fin 2022 à avoir couvert la majorité des champs.

La société MACIF a été la 1ère entreprise partenaire de KEIA pour développer une aide en ligne pour remplir les déclarations d’accident.

https://www.macif.fr/assurance/particuliers/conseils/prevention-securite/comment-remplir-un-constat

La société KEIA a obtenu un marché d’innovation avec le gouvernement pour rendre accessible la communication gouvernementale sur gouvernement.fr

Le développement est en cours mais un premier aperçu est accessible dans les vœux du gouvernement : https://www.voeux2022.gouv.fr/

La société IKEA souhaite également investir le champs des élections en permettant l’accessibilité des outils de communication (professions de foi, tracts, vidéos) au monde des sourds.